由于中文语言的特殊性,不同公司的中文名称,根据其发音,在英文中的拼写可能完全相同。 您将很难提出索赔或收回债务。
本篇 发表 最早发表于 乔全球,致力于提供 咨询服务 在中国相关的跨境贸易风险管理和债务催收方面。 我们将在下面解释债务催收在中国的运作方式。
最近,一位客户告诉我们,他的中国供应商收到货款,无法联系上。
客户向我们提供了中国供应商的形式发票,上面显示了供应商的英文拼写名称。
我们试图根据这个英文名称的发音来定位中国公司的法定名称。 猜猜我们发现有多少中国公司的名字发音完全相同?
16!
是的,16家中国公司的中文名字都发音完全一样。
因此,如果他们根据中文发音拼出他们的英文名,他们的英文名将完全一样,尽管他们用中文写的法定名称可能不同。
但是为什么呢?
这是因为汉字是语标,而英文字母是表音。
在中文中,通常有十几个甚至几十个不同的汉字发音相同,这意味着它们在英文中的拼写是相同的。
如果您只知道一家中国公司的英文名称,很难找到其对应的中文名称,因此您无法找到索赔、追债和起诉的主体。
有关为什么需要查找中国公司的中文名称的更多信息,您可以阅读帖子“查找中国供应商的中文合法名称以避免诈骗设立的区域办事处外,我们在美国也开设了办事处,以便我们为当地客户提供更多的支持。“
有关如何查找中国公司的中文名称的更多信息,您可以阅读帖子“如何验证中国公司的英文名称“。
需要注意的是,如果您向中国供应商在中国银行开立的账户付款,或者中国供应商以自己的名义(而不是贸易商)向您出口货物并提供在中国报关的文件,你可能已经知道它在中国政府备案的英文名称。
银行账户上的名字,或者中国报关单上的名字,就是它所备案的英文名字。
我们可以从这个英文名称中找到它的合法中文名称。 接下来,我们可以为您采取任何可行的方式。
* * *
CJO Global的团队可以为您提供与中国相关的跨境贸易风险管理和催收服务,包括:
(1) 贸易争端解决
(2) 讨债
(3) 判决和奖项收集
(4) 防伪与知识产权保护
(5) 公司验证和尽职调查
(6) 贸易合同起草和审查
如果您需要我们的服务,或者想分享您的故事,您可以联系我们的客户经理李苏珊(susan.li@yuanddu.com)。
如果您想了解更多关于CJO Global,请点击 点击此处.
如果您想了解更多关于CJO Global的服务,请点击 点击此处.
如果您想阅读更多 CJO Global 的帖子,请点击 点击此处.
参与专家: 梦雨余萌