提供证据的一方先支付翻译费,败诉方承担。
本篇 发表 最早发表于 乔全球,致力于提供 咨询服务 在中国相关的跨境贸易风险管理和债务催收方面。 我们将在下面解释债务催收在中国的运作方式。
1. 提供证据的一方先付款。
谁需要用要翻译的内容证明自己的主张,应先支付翻译费。
诉讼中的翻译费用由在中国的当事人自行承担。
本着“谁肯定谁承担”的原则,中国法院决定支付费用,该费用由当事人直接支付给译者。
中国法院只接受中文文件,因此所有外文文件在提交法院之前都需要翻译成中文。
如果您提交外文文件作为您的索赔证明,您应该先支付中文翻译费。
如果您对外文文件的中文翻译不满意或认为翻译不准确,您可以要求重新翻译或请翻译专家出庭作证,费用也由您先支付。
2、败方最终承担费用。
中国法院将在判决书中明确翻译费用,并确定由败诉方承担。
如果案件部分胜诉,部分败诉,法院将根据案件的具体情况,决定当事人承担一定比例的翻译费。
* * *
CJO Global的团队可以为您提供与中国相关的跨境贸易风险管理和催收服务,包括:
(1) 贸易争端解决
(2) 讨债
(3) 判决和奖项收集
(4) 防伪与知识产权保护
(5) 公司验证和尽职调查
(6) 贸易合同起草和审查
如果您需要我们的服务,或者想分享您的故事,您可以联系我们的客户经理李苏珊(susan.li@yuanddu.com)。
如果您想了解更多关于CJO Global,请点击 点击此处.
如果您想了解更多关于CJO Global的服务,请点击 点击此处.
如果您想阅读更多 CJO Global 的帖子,请点击 点击此处.
参与专家: 梦雨余萌